domingo, 28 de diciembre de 2008

QUE SEGA A INOCENCIA.

Espero e desexo que a inocencia nunca abandone este mundo, é algo importante que nos fai ser nenos de novo, non gastedes bromas pesadas ou de mal gusto, sede inocentes por un intre e sorride sempre.

Ein bisschen Frieden


Wie eine Blume am Winterbeginn
Und so wie ein Feuer im eisigen Wind
Wie eine Puppe, die keiner mehr mag
Fühl ich mich an manchem Tag

Dann seh ich die Wolken, die über uns sind
Und höre die Schreie der Vögel im Wind
Ich singe aus Angst vor dem Dunkel mein Lied
Und hoffe, dass nichts geschieht

Ein bisschen Frieden, ein bisschen Sonne
Für diese Erde, auf der wir wohnen
Ein bisschen Frieden, ein bisschen Freude
Ein bisschen Wärme, das wünsch ich mir

Ein bisschen Frieden, ein bisschen Träumen
Und dass die Menschen nicht so oft weinen
Ein bisschen Frieden, ein bisschen Liebe
Dass ich die Hoffnung nie mehr verlier

Ich weiß, meine Lieder, die ändern nicht viel
Ich bin nur ein Mädchen, das sagt, was es fühlt
Allein bin ich hilflos, ein Vogel im Wind
Der spürt, dass der Sturm beginnt

Ein bisschen Frieden, ein bisschen Sonne
Für diese Erde, auf der wir wohnen
Ein bisschen Frieden, ein bisschen Freude
Ein bisschen Wärme, das wünsch ich mir

Ein bisschen Frieden, ein bisschen Träumen
Und dass die Menschen nicht so oft weinen
Ein bisschen Frieden, ein bisschen Liebe
Dass ich die Hoffnung nie mehr verlier

Sing mit mir ein kleines Lied
dass die Welt im Frieden lebt
Singt mit mir ein kleines Lied
dass die Welt im Frieden lebt


Esto non é unha inocentada, simplemente é unha canción. Tratade de adiviñar de quen se trata e de paso traducide a letra, podería poñela en inglés, pero así a diversión é moito maior. Se queredes unha pista pedidea nos comentarios pero dende logo na misa sempre se da a man que é simbolo de... nun momento da liturxia. Esqueciame dicir que foi a Eurovisión antes de que entrasemos no instituto de Boiro.
Veña que hai premio na loteria de reises.

19 comentarios:

  1. Creo que era unha cría a cantante e que non a deixaban ir o festival.
    Non me acordo do titulo da canción, pero algo de paz tiña no titulo.

    ResponderEliminar
  2. Pero falas do video, non? porque o poema ese debe ser unha inocentada.
    alguen sabe cal e o idioma en que esta escrito esta leria?

    ResponderEliminar
  3. Menos mal, al fin algo que entiendo.

    ResponderEliminar
  4. Eurovision 1982 Germany Nicole

    ResponderEliminar
  5. La paix sur Terre

    Nous ne voulons plus de guerre
    Nous ne voulons plus de sang
    Halte aux armes nucléaires
    Halte à la course au néant
    Devant tous les peuples frères
    Qui s'en porteront garants
    Déclarons la paix sur terre
    Unilatéralement

    La force de la France c'est l'esprit des Lumières
    Cette petite flamme au cœur du monde entier
    Qui éclaire toujours les peuples en colère
    En quête de justice et de la liberté

    Nous ne voulons plus de guerre
    Nous ne voulons plus de sang
    Halte aux armes nucléaires
    Halte à la course au néant
    Devant tous les peuples frères
    Qui s'en porteront garants
    Déclarons la paix sur terre
    Unilatéralement

    Parce qu'ils ont un jour atteint l'Universel
    Dans ce qu'ils ont écrit cherché sculpté ou peint
    La force de la France c'est Cézanne et Ravel
    C'est Voltaire et Pasteur c'est Verlaine et Rodin

    Nous ne voulons plus de guerre
    Nous ne voulons plus de sang
    Halte aux armes nucléaires
    Halte à la course au néant
    Devant tous les peuples frères
    Qui s'en porteront garants
    Déclarons la paix sur terre
    Unilatéralement

    La force de la France elle est dans ses poètes
    Qui taillent l'avenir au mois de mai des mots
    Couvrez leurs yeux de cendre tranchez leur gorge ouverte
    Vous n'étoufferez pas le chant du renouveau

    Nous ne voulons plus de guerre
    Nous ne voulons plus de sang
    Halte aux armes nucléaires
    Halte à la course au néant
    Devant tous les peuples frères
    Qui s'en porteront garants
    Déclarons la paix sur terre
    Unilatéralement

    La force de la France elle sera immense
    Défiant à jamais et l'espace et le temps
    Le jour où j'entendrai reprendre ma romance
    Dans la réalité de la foule chantant

    Nous ne voulons plus de guerre
    Nous ne voulons plus de sang
    Halte aux armes nucléaires
    Halte à la course au néant
    Devant tous les peuples frères
    Qui s'en porteront garants
    Déclarons la paix sur terre
    Unilatéralement

    ResponderEliminar
  6. Traducción literal
    Quand je m'attarde au soleil couchant,
    Lorsque je regarde le matin levant
    Quand je me ballade à travers champs,
    C'est avec mon cœur d'enfant.

    Et quand je m'étonne
    De tant de beauté,
    Il y a des hommes
    Qui me rient au nez
    Mais je leur pardonne,
    Je leur dis 'bonjour'
    Et je leur souhaite en retour

    refrain:
    La paix sur Terre c'est ma prière
    Moins de violence, d'indifférence
    Plus de 'Je t'aime' et moins de haine
    Plus jamais de peur au fond du cœur

    Moins de frontières, moins de misère
    Moins d'égoïsme, de mots en 'isme'
    Moins de paroles et de symboles
    Plus de tendresse, moins de promesses

    Que puis-je faire avec une chanson?
    Mais pourquoi me taire?
    Y a pas de raison
    Pour faire la guerre,
    C'est mieux qu'un canon,
    Y a qu'à trouver l'unisson

    refrain

    D'une seul voix chante avec moi
    (La paix sur Terre c'est ma prière)
    (Moins de violence, d'indifférence)
    Il faut faire la paix sur Terre
    (Plus de 'Je t'aime' et moins de haine)
    (Plus jamais de peur au fond du cœur)

    D'un seul cœur on chante en chœur
    (Moins de frontières, moins de misère)
    (Moins d'égoïsme, de mots en 'isme')
    Ma prière - la paix sur Terre
    (Moins de paroles et de symboles)
    (Plus de tendresse, moins de promesses)
    Bo Ano Novo!!!

    ResponderEliminar
  7. Gracias ás clses de alemán que me deu Gento en terceriro poiden traducir esto.


    Un poco de paz



    Al igual que una flor, la llegada del invierno
    Y un incendio en el viento
    Como una muñeca que ya no puede
    Me sentía a veces días

    ¿Puedo ver las nubes que nos
    Y escuchar los gritos de las aves en el viento
    Yo canto por temor a la oscuridad del momento
    Y espero no pasa nada

    Un poco de paz, un poco de sol
    Por esta tierra en que vivimos
    Un poco de paz, un poco de alegría
    Un poco de calor, espero

    Un poco de paz, a soñar un poco
    Y que el hombre no es tan a menudo llorar
    Un poco de paz, un poco de amor
    La esperanza nunca perder más de

    Sé que mis canciones, que no cambian mucho
    Soy sólo una chica que dice lo que siente
    Solo, estoy de vacaciones, un pájaro en el viento
    El sentido de que la tormenta comienza

    Un poco de paz, un poco de sol
    Por esta tierra en que vivimos
    Un poco de paz, un poco de alegría
    Un poco de calor, espero

    Un poco de paz, a soñar un poco
    Y que el hombre no es tan a menudo llorar
    Un poco de paz, un poco de amor
    La esperanza nunca perder más de

    Canta conmigo un poco de la canción
    que el mundo vivir en paz
    Canta conmigo un poco de la canción
    que el mundo vivir en paz

    Canta Nicole

    Boas festas, e boas inocentadas

    ResponderEliminar
  8. MOITAS FELICIDADES LUIS POLO TEU CUMPLE, SI MAL NON RECORDO FOI UN DÍA COMA HOXE FAI UNS ANIÑOS. UN BICAZO. FLOR

    ResponderEliminar
  9. Cdo me quedo a mirar a posta do sol
    Cdo miro o nacer da mañan
    cdo vou correndo polos campos
    é co meu corazón de rapaciña
    E cando me extraño de tanta beleza
    hai homes que se rin de min
    Pero perdoolles
    Digolles "Ola!"
    E desexolles:
    Paz na Terra é o meu rezo
    Menos violencia, menos indiferencia
    Mais "Queroche" e menos odio
    Nunca máis medo no fondo do corazón
    Menos fronteras, menos miseria
    Menos egoismo, menos palavras en "ismo"
    Menos palabras e menos símbolos
    Mais tenrura, menos promesas
    Qué podo facer cunha canción?
    Pero por qué calar?
    Non hai razón para facer a guerra
    É mellor que un cañón
    Só hai que encontrar a unión
    Nunha soa voz canta conmigo:
    (Paz na Terra é o meu rezo)
    (Menos violencia, menos indiferencia)
    Hai que facer a Paz na terra
    (Mais "Queroche" e menos odio)
    (Nunca máis medo no fondo do
    corazón)
    Con un só corazón cantamos en coro
    (Menos fronteras, menos miseria
    Menos egoismo, menos palavras en "ismo")
    O meu rezo: a paz na terra
    (Menos palabras e menos símbolos
    Mais tenrura, menos promesas)

    ResponderEliminar
  10. Who can translate it in english??
    Happy New Year for all of you!!!

    ResponderEliminar
  11. LUIS FELICIDADES, MANDA TRUCO TEUS PAIS RECIBIRON UNHA INOCENTADA CANDO NACECHES?
    XA INVITARÁS A UN CACHIÑO DE TARTA DE CHOCOLATE, JAJJAJA.

    Aí vai en inglés, alguén a sabe en italiano?

    Just like a flower when winter begins
    Just like a candle blown out in the wind
    Just like a bird that can no longer fly
    I'm feeling that way sometime

    But then, as I'm falling, weighed down by the load
    I picture a light at the end of the road
    And closing my eyes, I can see through the dark
    The dream that is in my heart

    A little lovin', a little givin'
    To build a dream for the world we live in
    A little patience and understanding
    For our tomorrow, a little peace

    A little sunshine, a sea of gladness
    To wash away all the tears of sadness
    A little hoping, a little praying
    For our tomorrow, a little peace

    I feel I'm a leaf in the November snow
    I fell to the ground, there was no one below
    So now I am helpless, alone with my song
    Just wishing the storm was gone

    A little lovin', a little givin'
    To build a dream for the world we live in
    A little patience and understanding
    For our tomorrow, a little peace

    A little sunshine, a sea of gladness
    To wash away all the tears of sadness
    A little hoping, a little praying
    For our tomorrow, a little peace

    We are feathers on the breeze
    (A little lovin', a little givin')
    (To build a dream for the world we live in)
    Sing with me my song of peace
    (A little patience and understanding)
    (For our tomorrow, a little peace)

    We are feathers on the breeze
    (A little sunshine, a sea of gladness)
    (To wash away all the tears of sadness)
    Sing with me my song of peace
    (A little hoping, a little praying)
    (For our tomorrow, a little peace)

    ResponderEliminar
  12. TRADUCCIÓN TAL CUAL É:
    Я знаю, что песни немного меняют
    Только, что чувствую, то и пою
    Я лишь, как птица, я сильно летаю
    Хоть движется в воздухе что

    Немного мира, немного солнца
    Для той планети, где мы живем
    Немного мира, немного счастья
    Тепла немного желаю всем

    Немного мира, мечты немного
    И реже слёзы нам проливать
    Немного мира, любви немного
    Надежды мне бы не потерять

    Пой со мною вместе ты
    Чтобы мир был всюду мир
    Пой со мною вместе ты
    Чтобы мир был всюду мир

    Aí queda eso. Alá,

    ResponderEliminar
  13. Gracias os que me felicitan,, Mary, ahí vai....

    Proprio come un fiore, quando comincia l'inverno
    Proprio come una candela nel soffiato il vento
    Proprio come un uccello che non può più volare
    Mi sento in questo modo a volte

    Ma allora, come sono in calo, appesantito dal carico
    I picture una luce alla fine della strada
    I miei occhi e di chiusura, non posso vedere attraverso il buio
    Il sogno che è nel mio cuore

    Un piccolo lovin ', un po' GIVIN '
    Per costruire un sogno per il mondo in cui viviamo
    Un po 'di pazienza e la comprensione
    Per il nostro domani, un po 'di pace

    Un po 'di sole, un mare di gioia
    Per lavare via tutte le lacrime di tristezza
    Un po 'di speranza, un po' di preghiera
    Per il nostro domani, un po 'di pace

    Mi sento una foglia nel novembre neve
    Sono caduto a terra, non c'era nessuno al di sotto
    Così ora sono indifesi, da sola con la mia canzone
    Basta che desiderano la tempesta è passata

    Un po amore, un po desprendimentoPer costruire un sogno per il mondo in cui viviamo
    Un po 'di pazienza e la comprensione
    Per il nostro domani, un po 'di pace

    Un po 'di sole, un mare di gioia
    Per lavare via tutte le lacrime di tristezza
    Un po 'di speranza, un po' di preghiera
    Per il nostro domani, un po 'di pace

    Ci sono piume sulle brezza
    (Un po 'lovin', un po desprendimento)
    (Per costruire un sogno per il mondo in cui viviamo)
    Cantate con me il mio canto di pace
    (Un po 'di pazienza e comprensione)
    (Per il nostro domani, un po 'di pace)

    Ci sono piume sulle brezza
    (Un po 'di sole, un mare di gioia)
    (Per lavare via tutte le lacrime di tristezza)
    Cantate con me il mio canto di pace
    (Un po 'di speranza, un po' di preghiera)
    (Per il nostro domani, un po 'di pace)

    ResponderEliminar
  14. ¿A que ven tanto conto? con darlle a unha tecla xa che salen as traduccións na rede, ou seica queredes ingresar no clube dos pedantes?, o mellor e que non hai moito que facer e na tele non poñen nada...

    ResponderEliminar
  15. como que non poñen nada na tele, se eu estou vendo mamma mia

    ResponderEliminar
  16. Ainda que sexa con retaso, moitas felicidades para LUIS. UNHA AFORTE APERTA

    ResponderEliminar

...
LEMBRASE A TODO/A USUARIO/A QUE AQUEL COMENTARIO QUE POIDA FERIR A SENSIBILIDADE DE OUTRA PERSOA, SERÁ ELIMINADO DO BLOG.